На срещата ще бъде представен проектът Съюз на преводачите в България и издателство Панорама – видимост чрез нови формати и нови публики. Дигитална база данни на литературни преводачи и техни наследници; двуезично албумно издание за немско-българската художничка Анна Йосифова (1872–1931), подкрепен от Национален фонд „Култура“ по Програма за възстановяване и развитие на частни културни организации – 2022.
В наше време преводът е най-активният посредник за осъществяване на дейностите на човечеството във всяка област. Разговорът за превода е разговор за езика, с който общуваме и се потапяме в света на новите технологии и форми на съществуване, като се опираме отново на книгата в нейния традиционен и електронен вид.
Ето защо Съюзът на преводачите в България представя на творците на словото и от различните изкуства проекта си, който слага началото на дигитална база данни на българските преводачи – източник за изследвания по история и теория на превода и осигуряване на достъпни преиздания на стойностни автори и преводни книги. Включва и демонстриране на взаимното влияние на културите чрез монография на проф. Милена Георгиева за художничкаta Анна Йосифова, богато илюстрирана с нейните картини, която разкрива социализацията на чужденеца в българското изкуство, срещата между отделни култури и общности и дава видимост на преводача и превода през нов формат.